El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Cursos de español. Primavera 2017 en el Instituto Cervantes de Bruselas

Cursos español primavera

todas las edades, todos los públicos, todos los niveles

estudiantes – desempleados – jubilados  10% de descuento
alumnos 2016/2017 y 2015/2016  10% de descuento
antiguos alumnos, anteriores al 2015/2016,  5% de descuento

aprendercervantes

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

Entradas relacionadas

Etiquetas

Deja un comentario

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Dirección:

Avenue Louise 140
1050 Bruselas - Bélgica
Tel.: (32) 02 737 01 97 y 02 737 01 83
Fax: (32) 02 735 44 04

Horario:

Lunes a jueves de 10:00 a 19:00 h
Viernes de 10.00 h a 15:00 h

Contacto:
bibbru@cervantes.es

Biblioteca Gerardo Diego

Catálogo en línea

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

Calendario

abril 2017
L M X J V S D
« mar   may »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Red de Bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Marcadores de la RBIC en Delicious

RSS Novedades CVC

  • [Foros] Duda sobre cómo escribir un período histórico
    Buenos días, compañeros contertulios. Mi pregunta es: ¿ha de escribirse Invasión Napoleónica a España, o Invasión napoleónica¿ ¿o ambas palabras en minúsculas? ¿Qué pueden decirme al respecto? […]
  • [Foros] ¿Es correcta esta traducción al latín?
    alguien me puede ayudar con la traducción de la frase "con la fuerza de la palabra" \ sería "cum potentia verbi" una traducción correcta? \ por otra parte la idea que quiero expresar es la fuerza de la palabra oral/escrita (en el sentido de lenguaje) no de LA PALABRA de dios, "la palabra revelada"\ teniendo […]
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibbru@cervantes.es