El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Cervantes y el cine. Conferencia de Javier Rioyo

Cerramos nuestro ciclo de conferencias en torno a la figura de Cervantes con Javier Rioyo, guionista y director de cine, premiado por su amplia labor en pos de la difusión de la literatura y del cine en español. En su intervención, nos introducirá en las aproximaciones y diferentes adaptaciones que se han realizado sobre Cervantes y su legado literario en el medio audiovisual

 

Cervantes y el cine

Javier Rioyo (Madrid, 1952) licenciado en Ciencias de la Información es periodista, escritor, director y guionista de cine, radio, televisión y dramáticos. Dirigió y presentó el programa semanal de libros “Estravagario” en TVE 2, con el que obtuvo el Premio Fomento a la Lectura 2005. Ha sido responsable de cultura y libros en el programa “Hoy por hoy” de la cadena SER, colaborador habitual del periódico El País y de la revista Cinemanía. Es autor del libro ‘Madrid: casas de lenocinio, holganza y malvivir’, Premio 1992 Libros sobre Madrid y de ‘La vida golfa’, 2003

Además de colaborar junto a José Luis López-Linares, desde la productora “Cero en conducta” en la creación de diferentes documentales por los que han recibido numerosos premios y reconocimientos, entre ellos “Un instante en la vida ajena”, Premio Goya 2003 al mejor documental, y “Asaltar los cielos”, con el que consiguieron un Premio Ondas en 1997. Actualmente, Javier Rioyo es director del Instituto Cervantes de Lisboa y con anterioridad lo fue del Instituto Cervantes de Nueva York.

Entrada gratuita ¡ No te lo pierdas ! Reserva en eventbrite

El acto se desarrollará en español

25 de enero 2017 / 19:00

Instituto Cervantes. Louizalaan 140 Av. Louise 1050 Bruselas

Argentina y nosotros

       #dialogacervantes

Coloquio sobre el libro ‘Rojo Punzó’ de Adolfo Barberá

Este martes, 29 de noviembre a las 19:00 horas en el Instituto Cervantes. Louizalaan 140 Av. Louise, 1050 Bruselas

Argentina y nosotros

El Instituto Cervantes organiza un conversatorio a tres bandas con el escritor Adolfo Barberá, autor de Rojo Punzó, el periodista Claudi Pérez y el poeta y traductor Bart Vonck.

Rojo Punzó es la crónica de una iniciación que tiene como marco la Argentina desencajada de 2002, cuando el envés de la realidad política y económica ocupó el frente de la escena y reveló muchas cosas no dichas que están en la base de la vida social.

Adolfo Barberá reside y trabaja en Bruselas desde 1989, siempre vinculado a las instituciones europeas. Vivió en Argentina entre los años 2002 y 2005. Además de Rojo Punzó, en 2008 publicó La Esquiva, novela ambientada en la Argentina de los años 70.

Claudi Pérez, periodista y economista, es delegado del diario El País en Bruselas y corresponsal especializado en temas económicos y financieros. Sus crónicas y análisis sobre las crisis (Islandia, Irlanda, eurozona) constituyen referencia del periodismo económico actual.

Bart Vonck, poeta belga de expresión neerlandesa, es un profundo conocedor de la cultura hispánica y de la literatura en lengua castellana. Ha traducido, entre otros, la poesía completa de Federico García Lorca y César Vallejo, el Canto General de Pablo Neruda, El Gualeguay, mítico poema de Juan Laurentino Ortiz, así como varios poemarios de Antonio Gamoneda.

Más información y reserva en eventbrite

¡Entrada gratuita, No te lo pierdas!

En colaboración con la Embajada de la República Argentina, Reino de Bélgica.

El acto se desarrollará en español

Cervantes y Dulcinum: El Quijote, de la Mancha al Mediterráneo. Conferencia

Seguimos homenajeando el IV centenario de la muerte de nuestro autor más universal, Miguel de Cervantes. En esta ocasión, la periodista Ángela Rodicio nos visita para contarnos los orígenes y la elaboración de su cuarto libro, ‘Dulcinium. El amor perdido de Cervantes’, una investigación literaria, un viaje por la historia y por la geografía de los tiempos del autor del Quijote; su transliteración a nuestros días

Dulcinea para el blog

Dulcinium es el nombre que dieran los romanos a la actual población de Ulcinj, Dulcinj, o Ulqin, dependiendo de su escritura y pronunciación actuales en serbo-croata-montenegrino-kosovar-albanés. Un bastión de corsarios cercano a Lepanto, que todavía guarda demasiados parecidos con la realidad de hace 400 años. Dulcinium sería la transliteración literaria de Dulcinea; como La Mancha del Mediterráneo. Allí todavía recuerdan, en una leyenda transmitida oralmente durante cuatro siglos, de generación en generación, como el autor de “Don Quijote de La Mancha”, se enamoró de la verdadera Dulcinea, en Dulcinium, cautivo de los piratas de Numidia.

7 de noviembre, 19:00 h en nuestro centro

Instituto Cervantes. Louizalaan 140 Av. Louise

El acto se desarrollará en español.

Entrada gratuita. Reserva en eventbrite. ¡No te lo pierdas!

‘La doble vida de Cervantes’ Conferencia y coloquio de Jordi Gracia

Con motivo de la conmemoración del IV Centenario de la muerte de Cervantes y con el propósito de adentrarnos en la mirada y pensamiento del escritor, nos visita el historiador y ensayista Jordi Gracia

 

Jordi Gracia

 

‘La doble vida de Cervantes’ es una conferencia que pretende introducirnos en la mente del creador de la novela moderna a través del recorrido biográfico de su obra y sus contextos. Un retrato subjetivo que nos lleve a entender el universo de sentimientos antagónicos, la cara y la cruz del horizonte de un escritor capaz de crear una novela utópica y atemporal, tan genial hoy como entonces.

2 de noviembre 2016 / 19:00 h Conferencia y coloquio posterior

Instituto Cervantes. Louizalaan 140 Av.Louise
El acto se desarrollará en español.
Entrada gratuita. Plazas limitadas

Reserva en eventbrite

Club de Lectura: Los ángeles feroces. Con la presencia de su autor, José Ovejero

#atrapaunlectorLos ángeles feroces boletín

Accede aquí a la presentación

La última novela de José Ovejero (Madrid, 1958) sitúa al lector en un mundo ficticio, aparentemente inexistente, una distopía que, sin embargo,  va introduciéndonos poco a poco ante lugares, hechos y personajes, reconocibles en nuestro universo más cercano. Como el propio autor ha comentado, nos gustaría que fuera ciencia-ficción, pero es realidad. “Estás entrando en un mundo como el tuyo. Habrá algunas cosas que te extrañen, pero es posible que se deba no a que son nuevas, sino a que te has acostumbrado tanto a ellas que ya nos las ves”.

Alegría es una chica que posee un tipo de sangre que la hace envejecer más lentamente, la inmuniza ante la enfermedad. Este hecho no pasa desapercibido para Cástor, un político en declive, que ve en este prodigio la posibilidad de relanzar su carrera. Mientras, AM quiere protegerla y Arnoldo, el Loco, devoto de la Santa Muerte, quiere entregársela a su ídolo. Este es el hilo narrativo de Los ángeles feroces, una novela coral que nos instala en una ciudad y un tiempo difusos, pero reconocibles, en un modo de vida que se desmorona y en el que no hay héroes ni supervivientes, un relato que camina entre la fábula y la novela social.

José Ovejero  ha vivido la mayor parte del tiempo fuera de España, principalmente en Alemania y en Bélgica, y ha escrito poesía, ensayo, libros de viajes, cuentos y novelas. En todos esos ámbitos su obra ha merecido premios como el Ciudad de Irún de poesía 1993 por Biografía del explorador; el premio Grandes Viajeros 1998 por China para hipocondríacos; el premio Primavera de novela 2005 por Las vidas ajenas; el premio Gómez de la Serna 2010 por La comedia salvaje; el premio Anagrama de ensayo 2012 por La ética de la crueldad; y el premio Alfaguara de novela 2013 por La invención del amor.  Desde febrero de 2015 representa sus cuentos sobre un escenario con el espectáculo Qué raros son los hombres. Entre sus libros de viajes debemos también destacar el dedicado a Bruselas.

Santos Sanz Villanueva ha escrito en El Cultural que “Los ángeles feroces contiene una oscura visión de una realidad caótica, pavorosa y hostil en la que unos seres desvalidos pagan no se sabe qué pecados. Hay dosis de ternura, y la rebeldía esconde un fogonazo de esperanza, pero Ovejero compone mediante el fragmentarismo de esta inquietante historia una imaginativa alegoría del descoyuntamiento del mundo actual.”.

Los ángeles feroces 2Así, en esta sesión del nuevo año del Club de Lectura, contaremos con la presencia del autor no sólo para compartir con él nuestra lectura del libro, sino para intentar comprender el significado de estas palabras de Marta Sanz sobre la obra de Ovejero: “Con el impulso gregario y la búsqueda de comunidad inmanentes a la literatura, el narrador se dirige a un lector que somos todos, que nos abriga, al mismo tiempo que genera la conciencia de nuestra intemperie.”

Que tengáis una alegre y pausada lectura.

Precio de la sesión: 10 euros.  Es necesaria la inscripción previa, ya sea personalmente en la secretaría del centro, o a través de nuestra página en Internet https://clicbruselas.cervantes.es/es/activities

Bicentenario de la batalla de Waterloo.

Don_Miguel_Ricardo_de_Alava_by_William_Salter_cropped (1)

Detalle del retrato de Don Miguel Ricardo de Álava, por William Salter (Wikipedia)

Este año se conmemora el bicentenario de la batalla de Waterloo (18 de junio). El general Álava, que combatió a las tropas francesas en España junto al duque de Wellington, fue el único militar español de rango que combatió en la batalla que marcó el final de Napoleón Bonaparte.

El Instituto Cervantes organiza un coloquio en el que participan: el coronel José Luis Pontijas, jefe de sección de Conceptos y Capacidades del Estado Mayor de la Unión Europea; Ángel Viñas, historiador, y Gonzalo Serrats Urrecha, descendiente del general Álava y autor del libro El general Álava y Wellington, de Trafalgar a Waterloo (ed. Foro para el Estudio de la Historia Militar de España – FEHME, 2015).

Modera el teniente coronel José Manuel Guerrero, del Instituto de Historia y Cultura Militar del Ejército.

Acceso libre hasta completar aforo. Reservas en este enlace: http://general-alava-waterloo.eventbrite.es

Esta actividad se enmarca dentro de la programación #dialogacervantes

Le 18 juin on fêtera le 200e anniversaire de la bataille de Waterloo. Le Général Álava, qui avait combattu avec le Duc de Wellington les troupes françaises en España, fùt le seul Officier espagnol qui contribua ainsi à la défaite de Napoléon Bonaparte.

L’Instituto Cervantes organise un colloque avec le Colonel José Luis Pontijas, Chef de Division de Concepts et de Capacités de l’État-Major de l’Union Européenne; Ángel Viñas, historien, et Gonzalo Serrats Urrecha, descendent du général Álava et auteur du livre “El general Álava y Wellington, de Trafalgar a Waterloo” (éd Foro para el Estudio de la Historia Militar de España – FEHME, 2015). Le moderateur est le Lieutenant Colonel José Manuel Guerrero, de l’Institut d’Histoire et de Culture Militaire de l’Armée.

Accès libre avec des places limitées. Réservations en: http://general-alava-waterloo.eventbrite.es  L’activité s’inscrit dans la programation #dialogacervantes

Op 18 juni wordt de tweehonderste verjaardag van de slag okm Waterloo herdacht. Generaal Álava vocht samen met de Hertog van Wellington tegen de Franse troepen in Spanje, als enige Spaanse officier die deelnam aan de nederlaag van Napoleon Bonaparte.

Het centrum organiseert een colloquium met Kolonel José Luis Pontijas Calderón, Afdelingshoofd Concepten en Capaciteiten van de Militaire Staf van de Europese Unie; Ángel Viñas, historicus, en Gonzalo Serrats Urrecha, afstammeling van de Generaal en auteur van het boek “El general Álava y Wellington, de Trafalgar a Waterloo” (uitgeverij Foro para el Estudio de la Historia Militar de España – FEHME, 2015).

Moderator : Luitenant Kolonel José Manuel Guerrero, van het Instituut voor Geschiedenis en Militaire Cultuur van het Leger.

Vrije toegang met beperkt aantal plaatsen.Reserveren viahttp://general-alava-waterloo.eventbrite.es

Deze activiteit kadert in het programma #dialogacervantes

Club de Lectura: Cine y Literatura La tía Tula, de Miguel de Unamuno y la película de Miguel Picazo

Tres imágenes juntas

El martes, 23 de junio, de 19 a 21 h. para cerrar la temporada de nuestro Club de Lectura, vamos a profundizar en las fructíferas relaciones que se dan entre cine y literatura. La obra elegida es La tía Tula, novela publicada por Miguel de Unamuno en 1921 y una de las más populares del autor, quien resumía su contenido como “la historia de una joven que, rechazando novios, se queda soltera para cuidar a unos sobrinos, hijos de una hermana que se le muere”. Según Alicia Pascual. “Unamuno refleja en La tía Tula tres temas de preocupación existencialista para la mujer: religión, maternidad y amor sin necesidad de una concreción espacial ni temporal, sin descripciones externas ni nada que desvíe la atención de este propósito meramente psicológico y, sin embargo, el lector es capaz de imaginar un ambiente doméstico y de cotidianidad en el que Tula es el centro”. Para la autora, además de la religión hay otro tema que subyace a toda la obra, que es el del machismo.

 El bilbaíno Miguel de Unamuno es uno de los grandes autores de la literatura española del siglo XX. En Madrid cursó la carrera de Filosofía y Letras y después de varios fracasos, ganó en 1891 la cátedra de Griego en la Universidad de Salamanca, donde vivó casi toda su vida. En 1901 sería elegido rector de esa Universidad. Su producción literaria es amplísima, cultivando diferentes géneros como el teatro, el ensayo o la poesía, pero hay que destacar su faceta novelística, siendo uno de los renovadores de la novela de principios del siglo XX. Entre sus obras fundamentales hay títulos como Niebla, Abel Sánchez o San Manuel Bueno, Mártir, además de La tía Tula.

Para contrastar el contenido de la novela con la magnífica adaptación cinematográfica que realizó Miguel Picazo en 1964 y que fue protagonizada por Aurora Bautista, asistiremos a una sesión especial de nuestro Club en el que antes de la discusión podremos ver íntegramente la película y analizar, junto con el contenido de la novela, las semejanzas y diferencias entre ambas y el papel que jugaron en el momento de su aparición. De la película se dijo en su día que suponía “Toda una conmoción para el cine español de los sesenta. Asombrosa adaptación de la novela de Unamuno que alcanza un rigor dramático y una solidez formal inaudita”. Os esperamos a todos en esta sesión especial para compartir los dos universos creativos que nos ofrece La tía Tula.

 Presentado por Ángel Hernando, profesor del Instituto Cervantes

Precio de la sesión: 10 euros.  Es necesaria la inscripción previa, ya sea personalmente en la secretaría del centro, o a través de nuestra página en Internet https://clicbruselas.cervantes.es/es/activities

  1 2

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Dirección:

Avenue Louise 140
1050 Bruselas - Bélgica
Tel.: (32) 02 737 01 97 y 02 737 01 83
Fax: (32) 02 735 44 04

Horario:

Lunes a jueves de 10:00 a 19:00 h
Viernes de 10.00 h a 15:00 h

Contacto:
bibbru@cervantes.es

Biblioteca Gerardo Diego

Catálogo en línea

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

Calendario

junio 2017
L M X J V S D
« may    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Red de Bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Marcadores de la RBIC en Delicious

RSS Novedades CVC

  • [Foros] Duda sobre cómo escribir un período histórico
    Buenos días, compañeros contertulios. Mi pregunta es: ¿ha de escribirse Invasión Napoleónica a España, o Invasión napoleónica¿ ¿o ambas palabras en minúsculas? ¿Qué pueden decirme al respecto? […]
  • [Foros] ¿Es correcta esta traducción al latín?
    alguien me puede ayudar con la traducción de la frase "con la fuerza de la palabra" \ sería "cum potentia verbi" una traducción correcta? \ por otra parte la idea que quiero expresar es la fuerza de la palabra oral/escrita (en el sentido de lenguaje) no de LA PALABRA de dios, "la palabra revelada"\ teniendo […]
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibbru@cervantes.es